李系德:网络潮语 有看没有懂

一般上了年纪的读者,如果太久没有看报章的娱乐版,有一天偶尔翻开来看看,也许会赫然惊觉:明明还是中文方块字,为什么很多词语都看不懂呢?一股莫名的挫折感不禁油然而生!可能报社认为爱看娱乐版的大多数是年轻人,于是投其所好,大量使用辞典也查不到其意思的最新最潮网络用语,以示“同声同气”。

有些引用脸上五官为题材的潮语,或会较易明白。如“打脸”:不是一拳打向人家的脸上,而是指对那人的言论加以否定,使他丢脸,一于“冇面畀”!

“傻眼”和“O嘴”:因突如其来且出乎意料的事,大感震惊及讶异,即时的反应是目瞪口呆,眼睛变得像傻佬般的目光呆滞,并惊愕地张开嘴巴形成一个“O”字形,像被人点了穴道般的“擘大个口得个窿”!

“躺枪”:不是躺在一把手枪上面,童话中隔着几层床垫睡在一粒豌豆上的公主尚且会睡得浑身不舒服,何况是躺睡在硬邦邦的手枪上?其实这是“躺着也中枪”的缩略语,躺身于地上目标并不明显,居然还会被枪弹射中,意思说此人莫名其妙无端端被攻击,非常无辜!

“露馅”:并非指叉烧包做得不好,以致馅料都露了出来,而是形容不为人知的秘密不小心暴露人前,即露出马脚,谎言被揭穿,衰咗!

“捅爆”:指捅破别人的假面具,揭露出他的真面目。但不要“系又捅唔系又捅”捅得那么爽,万一不小心捅爆蜜蜂窝,就“唔衰攞嚟衰”了!

“晒娃”:喜欢在网上把自己可爱孩子的相片晒出来给大家看,自豪地炫耀“晒命”,但未必人人对此都有兴趣,有时难免会“闷亲隔篱”!

“尬聊”:是指两人话不投机,勉强继续聊天,弄到气氛冷冰冰的。这会导致双方“尬死”,也就是“尴尬死了”!

“纸片人”:原来不是指因大小便失禁而整天包着纸尿片的病人,却是形容一个人瘦得很厉害,身躯就像纸片一样单薄,风都吹得起!

“自嗨”:“嗨”这个字可能是源自英文“High”的音译,“自嗨”就是自己讲自己爽,不顾别人的感受。也可解作孤单一人也觉得开心,因懂得如何使自己快乐起来。

“耶啵”:这不是指本地画家张野波吧?原来潮语中除了英文,韩文也派上用场了!“耶啵”正是汉语发音“漂亮”、“美丽”的意思。如果不是“哈韩族”,鬼识咩!

可怜一般“古老石山”和“老古董”,随时都会被这些最新潮语考起,有看没有懂,看到“傻眼”又“O嘴”,唔知佢噏乜,的确“尬死”了!
【免责声明】

“爱生活iLifePost”网站欢迎读者/网民留言,创造友好交流空间;唯网民留言皆不代 表本网站立场。本网站有权删除任何人身攻击、鼓吹种族宗教隔阂、诽谤造谣、网络霸凌等煽动性留言。